AI Translation

AI Translation Adapted to Your Domain

We build machine translation systems customized for your industry terminology, brand voice, and quality standards, delivering accurate translations at any scale.

Beyond Generic Machine Translation

Generic translation tools produce acceptable results for casual use but fall short for professional applications. Industry terminology is mistranslated. Brand voice is lost. Technical precision suffers. Custom AI translation systems are adapted to your specific domain, terminology, and quality standards, producing translations that read naturally and maintain accuracy for specialized content.

LLM-based translation has dramatically improved translation quality, particularly for languages and domains where traditional neural machine translation struggled. Models like GPT-4 and Claude understand context, handle idiomatic expressions, and maintain consistent terminology across long documents. Combined with domain-specific customization, these models produce translations that approach human translator quality.

Arthiq builds translation systems for organizations that need consistent, high-quality translations at scale: e-commerce companies localizing product catalogs, software companies translating documentation, media companies localizing content, and enterprises communicating across multilingual teams.

Domain Adaptation and Terminology Management

The key to high-quality machine translation is domain adaptation. We customize translation models for your specific industry and content type, ensuring that technical terms, product names, and domain-specific phrases are translated correctly and consistently. A medical "stat" should not be translated as a statistics term. A legal "consideration" should not become a casual "thinking about."

Our terminology management system maintains glossaries of approved translations for key terms. These glossaries are enforced during translation, ensuring consistency across documents, translators, and time periods. Your team can update glossaries through a management interface, and changes take effect immediately.

We also implement translation memory that stores previously approved translations for reuse. When similar content is encountered again, the system leverages existing translations rather than generating new ones, improving consistency and reducing costs. Translation memory is particularly valuable for technical documentation and legal content where precision and consistency are paramount.

Translation Pipeline and Quality Assurance

Our translation pipeline implements a multi-stage approach that maximizes quality. The initial translation pass produces a draft using the domain-adapted model with terminology enforcement. A quality assessment stage evaluates the translation for accuracy, fluency, and terminology compliance. Post-editing suggestions are generated for passages that fall below quality thresholds.

Automated quality metrics include BLEU scores against reference translations, terminology compliance rates, and fluency assessments. For production systems, we implement sampling-based human review where professional translators evaluate a percentage of output, and their feedback is used to refine the translation model.

For content where quality is critical, we implement a machine translation plus human post-editing workflow. The AI produces initial translations that human translators review and refine. This hybrid approach is typically 50 to 70 percent faster than human-only translation while maintaining professional quality levels.

Scale and Integration

Translation at scale requires efficient pipelines that handle high volumes without sacrificing quality. Our systems process thousands of documents per day, with parallel processing that scales horizontally to match demand. Batch translation handles large content sets efficiently, while real-time translation APIs serve on-demand requests with sub-second latency for short texts.

We integrate translation into your content management workflows. When new content is published, translations are automatically generated for your target languages. When source content is updated, affected translations are flagged for update. This automation keeps your multilingual content synchronized without manual tracking.

API integration enables translation within your applications. User-generated content, support messages, product reviews, and other dynamic content can be translated on the fly, enabling cross-language functionality for your users.

Build Translation Systems with Arthiq

Arthiq delivers translation systems that combine the efficiency of AI with the quality expectations of professional translation. We understand that translation quality directly impacts your brand perception in each market, and we build systems that uphold your standards.

Our approach starts with your content, your terminology, and your quality requirements. We benchmark translation quality against professional human translations, iterate until quality meets your standards, and deploy with monitoring that maintains quality over time.

Contact us at founders@arthiq.co to discuss how custom AI translation can help you reach new markets with content that resonates in every language.

What We Deliver

  • Domain-adapted machine translation for specialized content
  • Terminology management with enforced glossaries
  • Translation memory for consistency and cost reduction
  • Multi-stage quality assurance pipeline
  • Machine translation plus human post-editing workflows
  • Real-time translation API for application integration
  • CMS integration for automated content localization

Technologies We Use

OpenAI GPT-4Anthropic ClaudeHugging Face TransformersPythonFastAPIPostgreSQLRedisDockerLangChainTypeScript

Frequently Asked Questions

Google Translate is excellent for general content but does not handle domain-specific terminology, brand voice, or custom quality requirements. Custom AI translation is adapted to your specific content type and enforces your terminology and style guidelines, producing significantly better results for professional use.
LLM-based translation supports over 100 languages. Quality is highest for widely spoken languages and decreases for lower-resource languages. We benchmark quality for each language pair you need and recommend approaches that maintain acceptable quality across all target languages.
Yes. Domain adaptation and terminology management are specifically designed for technical content. We configure the translation system with your technical glossaries and train on your existing translated documentation to ensure consistent, accurate translation of technical terms.
AI translation with human post-editing typically costs 30 to 50 percent less than fully human translation while maintaining comparable quality. Fully automated AI translation is 80 to 90 percent cheaper but is best suited for content where occasional quality imperfections are acceptable.

Ready to Translate at Scale?

Our team will build a translation system adapted to your domain and quality standards, helping you reach new markets with content that reads naturally in every language.